dimecres, 28 de novembre del 2012

La llengua catala: petita explicació

Text extret de la Revista Bolshoi Gorod.

http://bg.ru/education/3_mesta_gde_mozhno_vyuchit_katalanskij-15832/#menu

Немного о языке. Каталония — автономная область в Испании, известная своим стремлением к независимости, в том числе и лингвистической. Спросив у каталонца, является ли каталанский диалектом испанского, вы обидите его дважды. Во-первых, вас поправят: не испанского, а кастильского (или «castellano») — так на самом деле официально называется этот язык. Во-вторых, каталанский — самостоятельный язык, он похож на испанский не больше, чем украинский на русский. Например, андалусиец сможет понимать каталанский, лишь прожив в Барселоне пару месяцев. 
Графическая основа языка — латиница с добавление ряда особых букв  (например, «Ç») и диграфов. Так, в отличие от испанского, здесь нет буквы Ñ («эне», звучит примерно как мягкий русский «н»), в каталанском этот звук передается с помощью сочетания «NY». Есть категория рода: мужского и женского, прилагательные и существительные согласуются при помощи окончаний.
Вопреки расхожему мнению, каталанский гораздо больше похож на французский, итальянский или португальский язык, чем на испанский. Например, по-испански «пожалуйста» — «por favor», по-французски — «s’il vous plaît», по-каталански — «si us plau». Кроме того, в современном каталанском сохранилось много корней из староиспанского, поэтому на слух жителя Мадрида он может звучать немного архаично, литературно.
Где говорить. Сейчас на каталанском, или каталонском языке (допустимы оба варианта произношения оригинального варианта «català»), говорят около 11 миллионов человек, причем не только в Каталонии. Каталанский признан официальным языком в независимой Андорре, на нём говорят в Валенсии, на Балеарских островах, во Франции на границе с Испанией и на итальянском острове Сардиния.
Зачем учить. Умение более-менее сносно изъясняться по-каталански — путь к сердцу любого носителя этого языка. Иностранцам, особенно в последнее время, прощают незнание языка автономии, хотя изредка в барселонском Равале можно наткнуться на лавочника или бармена, который из принципа откажется говорить на кастельяно. Тем, кто едет в Каталонию учиться или хочет приобрести дом на средиземноморском побережье, тоже стоит освоить азы этого языка.
Каталанский, как бы громко это ни звучало, — язык гениев. Выучить его можно только за то, что на нём разговаривал гений модерна Антони Гауди или сюрреалист Жоан Миро. Кстати, его творчество сильно повлияло на Дали-художника, пожалуй, самого известного каталонца.
Трудности изучения. Каталанский – один из тех языков, которые сложно выучить по самоучителю. В отличие от испанских звуков, которые даются русскому человеку довольно легко, здесь придется много работать над произношением.

Интересные факты о языке и его носителях
1. Во времена диктатуры Франко каталанский язык был запрещен. Поэтому несколько поколений каталонцев выросло, почти не зная родного языка. После падения режима тот, кто прожил всю сознательную жизнь при Франко, практически учил язык заново. Отсюда и столь трепетное отношение к нему.
2. У каталанского есть три диалекта: собственно каталанский, валенсийский (на нём говорят в испанской Валенсии) и мальоркин — вариант, распространенный на Балеарских островах. Несмотря на то что диалекты не очень сильно отличаются друг от друга, не утихают споры о том, считать ли валенсийский самостоятельным языком.
3. Большинство носителей каталанского языка — билингвы.
4. Каталонцев традиционно считают безбашенными людьми. Говорят, что крышу им сносит трамонтана — ледяной ветер, скорость которого иногда достигает 140 километров в час. Сто лет назад постояльцам гостиницы «Комерс» в Фигерасе (город в Каталонии) советовали класть по кирпичу в каждый карман, выходя на прогулку. От названия ветра произошло прилагательное «трамонтанутый» — так иногда говорят о каталонцах, указывая на их легкий характер. Это убеждение активно распространял Сальвадор Дали, повторявший: «В том, что мы абсолютно ненормальны, вина трамонтаны».
5. В известном фильме «Испанка» Седрика Клапиша есть сцена, в которой профессор-каталанец отказывается читать лекцию на испанском. Такие ситуации время от времени встречаются и в жизни.
6. По легенде, однажды полицейские остановили Гауди, приняв его за бродягу. На все вопросы архитектор отвечал только на каталанском. Тогда в Испании набирала обороты борьба с «каталонским национализмом», и стражи порядка потребовали, чтобы Гауди изъяснялся на «правильном испанском», если не хочет угодить за решетку. Но один из офицеров понял, кто перед ним, и предложил замять дело. Гауди продолжал отвечать на каталанском, провоцируя полицейских. В конце концов его забрали в участок на 4 часа.
Кстати, мы привыкли слышать испанский вариант имени архитектора — Антонио, тогда как каталонцы называют его Антони.
За помощь в подготовке материала БГ благодарит лингвиста Елену Цывьян и преподавателя Ориола Мору

Cap comentari:

Publica un comentari a l'entrada